الباب الرابع الجمعية العمومية |
Chapter IV The General Meeting |
مادة (19): |
Article (19): |
تمثل الجمعية العامة جميع الشركاء ولا يجوز إنعقادها إلا فى مدينة....... |
The General Meeting represents all the Partners and may be convened only in .…….... city. |
مادة (20): |
Article (20): |
لكل شريك حق حضور الجمعية العامة مهما كان عدد الحصص التى يمتلكها سواء كانت عن طريق الأصالة أو بطريق إنابة شريك أخر لتمثيله فى الجمعية ولكل شريك عدد من الأصوات يقدر بعدد ما يمتلكه أو يمثله من حصص دون تحديد. |
Each Partner no matter how many shares he\she owns has the right to attend in person or by proxy the General Meeting and is entitled to a number of votes equivalent to the shares he\she owns or represents without limitation. |
مادة (21): |
Article (21): |
يرأس الجمعية العامة رئيس مجلس الإدارة ويعين الرئيس أمينا للسر وفارزا للأصوات على أن تقر الجمعية العامة تعيينهما مع مراعاة أحكام المادة (286) من اللائحة التنفيذية للقانون 159 لسنة 1981. |
Subject to Article (286) of the executive regulations of law No 159 of 1981, the General Meeting must be presided over by the Chairman of the Board of Directors who appoints a secretary and a vote counter provided that such appointment must be approved by the General Meeting. |
مادة (22): |
Article (22): |
توجه الدعوة لحضور الجمعيات العامة بموجب خطابات موصى عليها ترسل لكل شريك قبل موعد إنعقادها بخمسة عشر يوما على الأقل. |
Invitations for the General Meetings must be sent by registered letters, return receipt acknowledged, to each Partner fifteen days at least prior to the date of holding the General Meeting. |
ويجب أن تشتمل خطابات الدعوة على بيان جدول الأعمال ومكان الإجتماع وزمانه. |
Invitation letters must contain the Meeting’s agenda, time and place. |
مادة (23): |
Article (23): |
لا يجوز للجمعية العامة أن تتداول فى غير المسائل الواردة فى جدول الأعمال المبين فى خطاب الدعوة ومع ذلك يكون للجمعية حق المداولة فى الوقائع الخطيرة التى تتكشف أثناء الإجتماع وتكون القرارات التى تصدرها الجمعية العامة طبقا لعقد الشركة ملزمة لجميع الشركاء بما فيهم الغائبين والمخالفين في الرأي وعديمي الأهلية. |
The General Meeting may deliberate only on matters listed on the agenda included in the invitation letter. The General Meeting, however, may deliberate on any serious matters revealed during the Meeting. The resolutions adopted by the General Meeting in accordance with the Company’s Articles of Incorporation are binding on all Partners no matter whether they are absent, or have different opinions, or are legally incompetent. |
مادة (24): |
Article (24): |
تنعقد الجمعية العامة العادية كل سنة بناء على دعوة من إدارة الشركة خلال الشهر السادس بعد نهاية السنة المالية للشركة. |
The ordinary General Meeting shall be convened on an annual basis at the invitation of the Company’s Board during the sixth month following the end of the Company’s fiscal year. |
وتجتمع على الأخص لسماع تقرير المديرين عن نشاط الشركة ومركزها المالى والتصديق عند اللزوم على الميزانية وحساب الأرباح والخسائر وتحديد حصص الأرباح التى توزع على الشركاء وتعيين المديرين وتحديد مكافأتهم وغير ذلك من المسائل التى لا تدخل فى إختصاص الجمعية العامة غير العادية. |
The General Meeting shall be convened, particularly, to hear the Directors’ report on the Company’s activity and financial status; approve, when necessary, the balance sheet and profit\loss account; determine the dividends to be distributed to Partners; appoint the Directors and determine their remunerations; and consider such other matters as may fall outside the terms of reference of the extra-ordinary General Meetings. |
ولا تكون قرارات الجمعية العامة العادية صحيحة إلا إذا صدرت بأغلبية الأصوات التى تمثل أكثر من أغلبية رأس المال على الأقل. |
The resolutions of the ordinary General Meeting are valid only if approved by an affirmative majority vote representing more than the capital majority at least. |
وفى حالة عدم توافر النصاب لصحة الإجتماع الأول يتعين عقد الجمعية العامة الثانية خلال الثلاثين يوما التالية. ويعتبر إجتماعها الثانى صحيحا مهما كان عدد الحصص الممثله فيه. وتصدر القرارات بأغلبية عدد أصوات الأعضاء الحاضرين والممثلين على الأقل، وفى حالة التساوى يرجح الجانب الذى منه الرئيس. |
If the quorum of the first Meeting is not fulfilled, the second General Meeting is convened within the subsequent thirty days, and is valid no matter how many shares are represented therein. The resolutions are issued at least by an affirmative majority vote of the present and represented members and in case of equal vote, the Chairman has a casting vote. |
ويجوز أن تتضمن الدعوة إلى الإجتماع الأول موعد الإجتماع الثانى فى حالة عدم اكتمال النصاب. |
The invitation to the first meeting may fix a date for the second meeting if no quorum is not fulfilled. |
مادة (25): |
Article (25): |
للجمعية العامة غير العادية أن تعدل عقد الشركة عدا ما تعلق منه بزيادة إلتزامات الشركاء ما لم تكن موافقتهم إجماعية. ولا تكون قرارات الجمعية صحيحة إلا إذا صدرت بموافقة أغلبية الشركاء الحائزة لثلاثة أرباع رأس المال (على الأقل). |
An extra-ordinary General Meeting may amend the Company’s Articles of Incorporation but does not have the right to increase the Partners’ obligations except with unanimous agreement. The resolutions of the General Meeting are valid only if approved at least by a majority possessing three quarters of the capital. |
على أنه إذا كان القرار يتعلق بعزل أحد المديرين فإن الأغلبية تحسب بعد إستبعاد الحصص التى يمثلها المدير المقترح عزله، وإذا كان القرار يتعلق بالمساس بحقوق فئة من أصحاب الحصص فأنه يشترط فى هذه الحالة حضور الأغلبية العددية لأصحاب تلك الحصص الذين يمثلون ثلاثة أرباع قيمتها. |
If the resolution, however, concerns the dismissal of a Director, the majority votes are counted after excluding the shares representing the Director to be dismissed. If the resolution affects the rights of a class of shareholders, it must be approved by a numerical majority of the shareholders representing three quarters of the value of such shares. |
مادة (26): |
Article (26): |
يجوز للمديرين دعوة الجمعية العامة لإنعقاد غير عادى كلما دعت الضرورة إلى ذلك |
The Directors may, when necessary, call for an extra-ordinary General Meeting.. |
ويجوز أن تدعى الجمعية العامة بناء على طلب شريك أو أكثر يمثل أكثر من 5% من رأس المال إذا طلب ذلك من المديرين بخطاب موصى عليه وإنقضت ثمانية أيام دون أن يقوم المديرون بتوجيه الدعوة. ويوضع جدول الأعمال بمعرفة "الجهة التى وجهت الدعوة للإنعقاد". |
A General Meeting may also be convened upon the request of one or more Partners representing more than five per cent (5%) of the Company’s capital provided that such request is submitted to the Directors by a registered letter, return receipt requested, and that the Directors fail within eight days to call for the meeting. The agenda of the Meeting is laid down by “the requesting Partner(s)”. |
مادة (27): |
Article (27): |
لكل شريك أثناء إنعقاد الجمعية العامة حق مناقشة المسائل الواردة فى جدول الأعمال ويكون المديرون ملزمين بالإجابة على اسئلة الشركاء بالقدر الذى لا يعرض مصالح الشركة للضرر. |
During the General Meeting, each Partner has the right to discuss the matters on the agenda and the Directors shall answer the Partners’ questions in-so-far as the Company’s interests are not harmed. |
فإذا رأى أحد الشركاء أن الرد على سؤاله غير كافى يحال إلى الجمعية العامة ويكون قرارها واجب التنفيذ . |
If a Partner deems the answer to his\her question unsatisfactory, the matter in question is referred to the General Meeting and the resolution of the General Meeting is binding. |
مادة (28): |
Article (28): |
تدون مداولات الجمعية العامة وقراراتها فى محاضر تقيد فى سجل خاص مرقومة صفحاته ويوقع عليه رئيس الجمعية وأمين السر وفارز الأصوات ومراقب الحسابات ويصدق رئيس الجمعية على صور أو مستخرجات هذه المحاضر. |
The deliberations and resolutions of the General Meeting must be recorded in minutes entered into a special Register with numbered pages. The Register must be signed by the Chairman of the General Meeting, the Secretary, the Vote Counter, and the Auditor. Copies or extracts of the minutes must also be endorsed by the Chairman of the General Meeting. |